Née et grandie à Paris, j’ai étudié le design industriel avant de fonder mon studio et de collaborer, en tant que designer indépendante, avec des maisons prestigieuses telles que Chanel, Issey Miyake ou Jean-Paul Gaultier.
Depuis 2018, installée à Barbizon – célèbre village des peintres impressionnistes en Seine-et-Marne – je développe un travail qui explore le dialogue entre nature et modernité. À travers mes sculptures lumineuses comme à travers mon premier bijou, je cherche à transformer la fragilité en force et à révéler la poésie des matières.
Le rotin, vivant et organique, est au cœur de ma démarche. Matière souple, aérienne et solaire, il devient, sous le geste de la main, une structure nouvelle, renforcée et contemporaine. Associé au métal – noble, durable, éclatant – il trouve un équilibre inédit, où l’épure rencontre la sensualité et où la lumière dialogue avec la matière.
_
Born and raised in Paris, I studied industrial design before founding my own studio and collaborating, as an independent designer, with prestigious houses such as Chanel, Issey Miyake, and Jean-Paul Gaultier.
Since 2018, I have been based in Barbizon – the famous village of the Impressionist painters in Seine-et-Marne – where I develop a body of work that explores the dialogue between nature and modernity. Through my luminous sculptures as well as my first piece of jewelry, I seek to transform fragility into strength and reveal the poetry of materials.
Rattan, alive and organic, lies at the heart of my creative process. Supple, airy, and solar, it becomes—under the gesture of the hand—a new structure, both reinforced and contemporary. Paired with metal—noble, durable, and radiant—it finds a unique balance, where purity meets sensuality, and where light enters into dialogue with matter.